Všetky spoľahlivé preklady Starého zákona
Všetky spoľahlivé preklady Starého zákona (SZ, často nazývaného Hebrejská Biblia HB) do akéhokoľvek dnes používaného jazyka musia vychádzať zo starých rukopisov, ktoré sa zachovali až do dnešných čias.
Dôležitá úloha určiť hebrejský (väčšina SZ) a aramejský (časti Daniela, Ezdráša a niekoľko ďalších veršov) text, ktorý je najvernejší pôvodným spisom, je zložitá, pretože neexistuje žiadny dokument (autograf), ktorý by pochádzal od svojho biblického autora, ale iba starostlivo vypracované, no nie dokonalé kópie z neskorších období.
Napríklad veľká časť prorockých spisov pochádza z 9. až 6. storočia pred Kristom, ale najstaršie existujúce fragmenty kópií v hebrejčine a aramejčine pochádzajú z 2. storočia pred Kristom.
V 3. storočí pred Kristom bola hebrejská Biblia prvýkrát preložená do gréčtiny; táto takzvaná Septuaginta je najstarším a najdôležitejším nepriamym svedectvom z tohto obdobia o znení hebrejského/aramejského textu.
Neskôr pribudli ďalšie staroveké preklady, predovšetkým preklad do obecnej latinčiny (vulgáta), sýrsky "Pešitta" a aramejský "Targum".
Najstarší priami svedkovia textu hebrejskej Biblie sú rukopisy nájdené v roku 1947 a neskôr v Judskej púšti, ktoré boli ukryté v jaskyniach neďaleko Kumránu na západnom okraji Mŕtveho mora.
Tieto starobylé rukopisy obsahujú zvyšky približne 200 prepisov jednotlivých biblických kníh z obdobia medzi rokom 150 pred n. l. a 70 n. l. Okrem jedného jediného prepisu Knihy Izaiášovej, ktorý sa zachoval celý, sú biblické texty z Kumránu len fragmenty, na ktorých sa dá rozoznať veľmi obmedzený počet čitateľných slov.
Najstaršia kompletná kópia celej hebrejskej Biblie, ako ju poznáme dnes, je Leningradský kódex z roku 1008. Ďalšia starobylá kópia, Aleppský kódex, pochádzajúca z obdobia okolo roku 930, už nie je kompletná.
Kódex Leningradensis a Aleppský kódex sú dva hlavné príklady masoretského textu. Cieľom starozákonného textového výskumu je identifikovať náhodné chyby aj zámerné zmeny v texte hebrejskej Biblie a podľa možnosti ich opraviť porovnaním existujúcich rukopisov a starovekých prekladov, aby sa rekonštruovala pôvodná verzia.
Len na základe rukopisných dôkazov je najlepšie dosiahnuteľné znenie hebrejskej Biblie okolo roku 200 pred n. l. Vzhľadom na neúplnosť textových svedectiev sa však táto najstaršia dosiahnuteľná podoba nedá rekonštruovať v plnom rozsahu vo všetkých prípadoch.
V tlačenom vydaní sa teda upúšťa od rekonštrukcie a používa sa kópia masoretského textu, pričom sa v prípade potreby uvádza kritický aparát s variantmi textu.
Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) je výsledkom viac než 100-ročného výskumu textov Starého zákona a poskytuje základ pre vzdelávanie duchovných a moderné preklady Biblie.
Leningradský kódex: ilustrácia zobrazuje prepracovanú ozdobnú stránku rukopisu. Citáty z masoretských pravidiel a biblických textov sú geometricky zdobené. V strede je poznámka pisára: „Ja, Samuel ben Jakob, som napísal tento kódex a poskytol interpunkciu a masoru...“