Rímskokatolíci urobili rovnakú chybu so slovom kňaz. Slovo kňaz môžete v Novom zákone nájsť trikrát. V každom prípade sa vzťahuje na všetkých kresťanov.
Slovo sa používa v množnom čísle. Sú to pastori. Toto je významné. Nech sú títo „pastori“ ktokoľvek, v cirkvi sú v množnom čísle, nie v jednotnom čísle. Grécke slovo preložené ako pastori je poimen a to znamená pastierov. Pastor je latinské slovo pre pastiera. Pastor je teda metaforou na opis konkrétnej funkcie v cirkvi. Nie je to úrad ani titul.
Pastier z prvého storočia nemal nič spoločné so špecializovaným a profesionálnym zmyslom, ktorý má v súčasnom kresťanstve. Preto Efezanom 4:11 nepredpokladá pastoračný úrad, ale iba jednu z mnohých funkcií v cirkvi. Pastieri sú tí, ktorí prirodzene poskytujú starostlivosť o Božie ovce. Je preto hlbokou chybou zamieňať si pastierov s úradom alebo titulom, ako sa to dnes bežne chápe.
Efezanom 4:11 neponúka absolútne žiadnu definíciu
alebo popis toho, kto sú pastori. Jednoducho ich len spomína. Žiaľ, toto slovo sme naplnili
vlastným západným konceptom toho, čo je pastor. Žiadny kresťan v prvom storočí by nikdy nepomyslel na súčasný pastoračný úrad!
Slová biskupi, presbyteri a diakoni sú pre nás uložené v asociáciách takmer dvetisíc rokov. Pre ľudí, ktorí ich prvýkrát použili, mohli tituly týchto úradov znamenať o niečo viac ako inšpektori, starší muži a pomocníci. Keď sa im začal pripisovať nevhodný teologický význam, začalo sa prekrúcanie pojmu kresťanskej služby. Pastiermi v prvom storočí boli miestni starší (presbyteri) a dozorcovia cirkvi. Ich funkcia bola v rozpore so súčasnou pastoračnou úlohou.